Детские книжки — хороший подарок для ребенкаВы помните, как выглядели ваши детские книжки? Их яркие иллюстрации, которые еще пахнут типографской краской, как правило, надолго сохраняются в памяти у любого человека. Не важно, на каком языке вы скажете эту фразу: русском («книги для детей»), украинском (книги для дітей) или же на английском (“books for children”), она все время будит в вас наиболее нежные ощущения об этих причинах радости — удивительных мирах, населенных различными персонажами. Сегодня сложно осознать то, что некогда детской литературы не существовало. В течение долгих веков единственное, что имели дети вместо детских книжек — легенды и сказки на сон грядущий. Тем более не знали о таком понятии, как детская энциклопедия или детская учебная литература. А на сегодняшний день можно даже детский ноутбук купить http://panama.ua/categorys/76274/, что уж говорить о об огромном выборе всевозможных книг. Первым, кто создал детские книжки, был знаменитый баснописец Эзоп еще за четыре столетия до н.э. Долгое время положение дел не менялось — вплоть до 17 века, когда появились такие великие писатели, как Шарль Перро, Джонатан Свифт, Даниэль Дефо, Братья Гримм. А вот начало новой эры в литературе для детей положил великий Ганс Христиан Андерсен, создатель всем известных "Снежной королевы", "Гадкого утенка", "Оле-Лукойе", "Дюймовочки" и большого количества других работ. Сегодня именно в день рождения этого великого писателя (2 апреля) отмечается Международный день детской книги. В ХIХ веке и дети, и взрослые увлекаются похождениями Тома Сойера, которого с нами познакомил Марк Твен, и дивными творениями Жюля Верна. Дети все время с удовольствием читали народные сказки с их зловредными и добрыми, красивыми и уродливыми, но безусловно такими полюбившимися героями. Для русских это "Теремок", "Маша и Медведь", "Снегурочка", "Петушок – Золотой гребешок". Украинские «книги для дітей» рассказывали детям о таких сказочных героях, как Коза Дереза, Лисичка-сестричка і Вовк-панібрат, Сірко, Кривенька качечка, Івасик Телесик. К шведским детям с повествований обращались Охотник Брюте, Маленькая Лиза, заколдованный кот Кип, к малышам в Англии — феи Мерлиновой скалы, Хилтонский домовой, Том с ноготок, к немцам — умная Эльза, Эйленшпигель, Йоринда и Йорингель, к французам – Принцесса Mаркасса и птица Дредейн, Принцесса-Мышка, Фирозет. Немаловажно, чтобы мальчики и девочки знакомились с книгами на родном языке, потому что это обогатит их речь и в дальнейшем поможет в восприятии услышанного. Вот почему малыши в России лучше всего воспримут «книги для детей», дети на Украине «книги для дітей», а немецкие ребята – «Kinderbüchern». Уже потом, выучив любой другой язык, можно читать книги на любых языках. Но самые первые детские книги (не играет роли, это будет детская энциклопедия или сборник сказок), как и родители, должны обращаться к малышам исключительно на родном языке. С конца 20 века ребята перестают читать так много, как раньше, детскую энциклопедию заменяет теперь сервис поисковой системы Интернета, а сборники рассказов — мультики и телефильмы. Это, безусловно, чрезвычайно опасный признак. Для детей ведь очень просто посмотреть телефильм — лишь нужно сесть и смотреть. А для того, чтобы изучить ту же литературу, уже нужно кое-как и поразмышлять, проанализировать полученные сведения. Чтение книг благоприятно влияет на развитие творческих способностей и мышления. Если ребенок перестает читать, он, по сути, перестает мыслить. Взрослым стоит принять к сведению то, что много читающему человеку всегда намного легче получить качественное образование и отличную работу.
|